español hablado en venezuela
viernes, 15 de agosto de 2014
Ahora consideramos es tiempo de ser...
Para seguir avivando la llama que nos funde el espíritu hasta sumergirnos en los moldes de nuestro idioma, incluso en la variedad de cada individuo tiene un empeño en particular por entender al prójimo y en lograr la mayor armonía posible.
La temática va a estar centrada en el marketing online y social; estando dispuestos para ayudarlos con dudas e inquietudes que tengan, te invitamos a una participación masiva de lectura y comentarios de la información proporcionada...
DESDE ESTE INSTANTE TE DAMOS LA BIENVENIDA
Debido al mal uso y el poco conocimiento que se le dado al lenguaje ¿habla bien o habla mal el venezolano?
la pregunta es muy frecuente, y en ella se busca resumir la preocupación por el buen uso del idioma, que parece ser creciente entre los mas diversos sectores de la población venezolana.
Todo ello revela, ademas la existencia de un problema que a sido enfocado desde distintos angulos y con los mas disimiles criterios, sin que hasta el presente se vislumbre una solución efectiva.
Si hablamos bien es porque lo hacemos igual o parecidamente a un modelo; si hablamos mal es porque nos apartamos de este modelo.
ESTUDIO SINCRÓNICO DE LAS PECULIARIDADES DEL ESPAÑOL HABLADO EN VENEZUELA
Los
metaplasmos o figuras de dicción: Son cambios fonéticos que alteran la
estructura sonora de una palabra; sin afectar el aspecto semántico de la misma
. Estos cambios se evidencian a través
de los fenómenos de reducción, incrementación y transposición.
Fenómeno
de reducción : Consiste
en la supresión de fonemas, en este caso se reducen los vocablos, las palabras
pierden fonemas hasta llegar a términos muy breves. Esta supresión se produce debido a la Ley del
menor esfuerzo o economía del lenguaje.
Algunos de los fenómenos de reducción son: ( aféresis,
síncopa y apócope).
Fenómeno
de incrementación : Aumento fonético que
puede
darse
en diferentes posiciones de un morfema o palabra (prótesis, epéntesis y paragoge).
Fenómeno
de transposición: Figura de dicción que consiste en
el cambio de posición de los fonemas de un vocablo. Al grupo de la
transposición pertenece solamente la metátesis.
Fenómenos
de reducción
1.-Aféresis: Es un
cambio fonético que se produce por la
supresión de un fonema o de una o
varias sílabas en posición inicial de
palabra.
Ejemplos: “fresco” por
“refresco”,
“tan” por
“están”.
2.- Síncopa: Es la
supresión de un fonema en posición interna de palabra. En Venezuela, es muy
común que esto suceda, sobre todo la eliminación de la /d/ intervocálica.
Ejemplos: “el
partido no ha terminao”
(terminado),
“No
me he tomado la meicína”,
(medicina).
3.-Apócope: Es un
metaplasmo que se produce por la supresión o desaparición de uno o varios
fonemas o sílabas de algunas palabras (en muchos casos al final de la palabra).
Ejemplos:
Ante
un nombre en singular: grande > gran:
“gran
carrera”
(Excepto cuando anteceden los adverbios más o menos: “la más grande carrera”.
Otros
ejemplos con Sustantivos: profesor
> profe,
bicicleta
> bici,
Universidad
> Uni.
Fenómenos
de incrementación
1.-Prótesis: Consiste
en la adición fonética al principio de la palabra.
Ejemplos: “Carlos
se acaba de dir ”
(ir), “El dinero de Carmen era emprestado (prestado)”
2.- Epéntesis: Consiste
en la intercalación o adición de un segmento, en general vocálico, en una
secuencia fonológica.
Ejemplos: “Ingalaterra”
(Inglaterra),
“corónica”,
(crónica).
3.-Paragoge: Consiste
en agregar un fonema o más, por lo general una vocal, al final de un vocablo.
Ejemplos:
“cambure”
(cambur), “huéspede”
(huésped).
Fenómeno
de transposición
1.- Metátesis: Consiste
en el cambio de lugar de los sonidos dentro de la palabra, atraídos o repelidos
unos por otros.
Ejemplos:
“areopuerto” (aeropuerto),
“Grabiel”
(Gabriel).
Fenómenos
de Lambdacismo y Rotacismo
ØObediente
(2007:336) indica que al igual que en otras regiones de la lengua española, se
da en Venezuela (excepto en los Andes) el fenómeno de la neutralización de la
oposición /l/ > /r/. Esta neutralización elimina, por supuesto toda una
serie de oposiciones semánticas, como “mal – mar”, “salta – sarta”, etc.
ØLa
no distinción entre /l/ y /r/ en posición final de sílaba (interna o de
palabra) se da en: las zonas rurales del país excepto en los Andes, los
hablantes de la llamada clase urbana marginal, en los sectores de las regiones
de los Llanos y Oriente, e incluso en gente de cierto nivel sociocultural.
ØDe
este modo /l/ y /r/en posición final de sílaba y de palabra pierden su valor
distintivo y se neutralizan, por lo que es una prueba de la inestabilidad de
este grupo de sonidos: produciéndose Lambdacismo cuando se pronuncia [l] donde la
lengua tiene “r” y el fenómeno inverso, el cual se conoce como Rotacismo.
Ejemplos:
Casos
de Lambdacismo: “mejol”(mejor), “bailal”
(bailar), “amol”
(amor) .
Casos
de Rotacismo: “armuerzo”
(almuerzo), “fenomenar”
(fenomenal)
, “farta”
(falta).
Suscribirse a:
Entradas (Atom)